Despite having learned early on my sewing career not to get too excited about quilting cotton, especially since I don’t make quilts, I simply could not stop myself from buying a cut of THIS quilting cotton. My favourite colours! Japanese motifs! Cranes (or whatever those birds are)! It had my name written all over it. In fact, it might *literally* have my name written all over it, as I can’t read Japanese and have absolutely no idea what that writing says!
I used an old stand-by pattern — the Grainline Linden sweatshirt pattern — and applied pre-made cuffs to the sleeves and hem. I scored the cuffing from a local sewing supply shop for about $2 a yard, which is an absolute steal compared to a lot of the pre-made cuffing you can find out there.
Those cuffs and hem give it exactly the right amount of sportiness that I hoped to achieve, and I absolutely adore the final outcome. The lightweight cotton makes it a perfect spring/summer piece.
So now my only worry is what exactly does my shirt say??? I’m sure you’ve seen some funny shirts produced in Asia that have incorrect or even non-sensical English printed on them. If you haven’t, here is a selection from Bored Panda. Let’s start with some of the totally nonsensical ones:
And then there’s the ones where the English is technically correct but we’re not sure exactly why you’d put that on a t-shirt:
And then there’s some that are FUNNY because they’re TRUE:
I’d be okay if my shirt fell into any one of the previous categories. It’s this last category, the ‘let’s just call this inappropriate’ category, that I worry about:
So, if there’s some lovely person out there who can read these characters, PLEASE tell me I’m not just going around making claims about the current state of my digestive system!
Thanks so much for stopping by!
— Lori
I love this!!
LikeLiked by 1 person
Thanks, K-line! Me, too! 😀
LikeLike
Did you have any issues using woven fabric, instead of knit with the pattern? (Said differently, what modifications did you make to use the woven fabric?)
LikeLike
Good question! I should have mentioned that in the post. Since I had made it with knit fabric twice before, I had a good idea of the fit. For woven, I went up a size, but because the sleeves are pretty slim I added even more width at the side of each sleeve piece. I’d recommend adding a lot more width at the sleeves than you think you need; you can always slim them down after sewing it up if it’s too much. I didn’t have to adjust the neck opening at all, as it’s fairly wide as drafted. Hope that helps!
LikeLike
Can you post some close ups of the text? I always have trouble with the calligraphy style (like trying to recognize cursive).
LikeLiked by 1 person
Yes, of course! I should have thought of that. I just added a close up at the end of the post. Thanks for looking!
LikeLike
I asked a friend in Japan, who asked a Chinese person at her lab… it is Chinese poetry, by poet/philosopher named Roshi, and the text is about having long life! The cranes and bamboo are also symbols of long life. I’ve think you’ve made yourself a lucky top!
LikeLiked by 3 people
OMG, Gillian! Thank you! I’m so happy to hear that. I will see what else I can find out about Roshi. What a happy coincidence that it is, in fact, something interesting! Many thanks to your friend and her co-worker!
LikeLike
hahahah only Lori….those shirts were hilarious.. I love that you tried this cotton..beautiful print.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Uta!
LikeLiked by 1 person
So one phrase I actually found in my Chinese dictionary: 天長地久 meaning “as old as heaven and earth-a very long time.” I’d attach a screen shot if I could figure out how. Or I could email it to you if you like. In Pinyin it is written as “Tian chang di jiu” which is pronounced “tien(1) chong(3) dee(4) gee-o(3).” (numbers are the tones used)
The 2nd phrase is “花 逐下山風” which I’m not as confident translating, but is something like “flowers down the mountain wind” and is pronounced “hua(1) zhu(2) xia(4) shan(1) feng(1).”
LikeLiked by 1 person
Thank you so much for taking the time to check that, Sarah! I can’t believe my luck — what beautiful poetry. The shirt is even more special now. 🙂
LikeLike
Your top is elegant and sporty at the same time. How did you manage to do that? It’s a beautiful print and it looks very nice on you. Well done
LikeLiked by 1 person
Thanks, Barbara! Funnily enough, I had those exact words in my head as I planned it — elegant and sporty. Can’t believe I actually made it happen.
LikeLike
You are hilarious, Lori! Love this post! And I love that other reviewers helped uncover the meaning. What a great shirt!
LikeLiked by 1 person
Thank you, as always, Cherry! 😃
LikeLike